Le jour du Biltzar, les amoureux de la littérature et les acteurs du monde de la création se retrouvent : écrivains, maisons d’édition, artistes… Tous réunis dans un lieu de rencontre riche en diversité.
Le jour du Biltzar, les amoureux de la littérature et les acteurs du monde de la création se retrouvent : écrivains, maisons d’édition, artistes… Tous réunis dans un lieu de rencontre riche en diversité.
5 AVRIL | 18h HIRU EMAZTE KANTARI GOGOAN
Concert – Chapelle Sainte Catherine
À travers trois chanteuses : Maialen Alfaro, Maider Bedaxagar et Naia Robles Arangiz, ce spectacle est un hommage émouvant qui fait revivre aujourd’hui la voix et l’héritage de trois figures majeures de la chanson basque : Estibaliz Robles, Maite Idirin et Lourdes Iriondo.
6 AVRIL | 10h30 – 16h30 – MÉDIATHÈQUE DE SARE
Sous le chapiteau, coin des enfants
La médiathèque de Sare et Joanes Echeveste ont mis en place un projet autour de la littérature jeunesse et la lecture en langue basque:Hostoz Hosto. Les assistantes maternelles,la crèche Aldaxka et les trois écoles de Sare ont participé activement aux animations proposées depuis le mois de Septembre.Ils ont été soutenu(e)s par IKAS?EKE et la Mairie de Sare. Une exposition pendant le Biltzar rassemblera les différents travaux effectués.
6 AVRIL | 11h – 11h30 – KAMISHIBAI – ATELIER -+2 urte
Sous le chapiteau, coin des enfants
La médiathèque de Sare propose un atelier Kamishibaï, un théâtre d’images japonais pour raconter des histoires aux petits et aux grands.
6 AVIRIL | 14:30 Chanson basque, FAFA ETA BAPTISTE
Les habitants de Sare, Fafa et son fils Baptiste, auront grand plaisir à partager avec vous quelques chansons du répertoire basque qu’ils aiment chanter ensemble, comme à la maison !
6 AVRI, 17h15
ETXEAN, Dom & Ael & Haran Ubel
PRÉSENTATION DE LIVRE/ SPECTACLE – Tout public –
Sous le chapiteau
Présentation du livre Etxean, sous la forme d’une performance drag. Livre créé par Dom Campistron et publié par l’association féministe Haran Ubel (2025), interprété par Ael Campistron.
APIRILAK 6, EGUN OSOAN ZEHAR – Erakusketa Larrungo koloreak
Exposition des œuvres de l’association de Sare Larrungo Koloreak.
MARIKITA TAMBOURIN
Marikita Tambourin est née à Baigorri. Elle est écrivaine, enseignante, chercheuse et militante, ayant travaillé pendant de nombreuses années dans le domaine de la culture basque. Elle fut l’une des pionnières du mouvement des ikastola, et à travers son œuvre littéraire riche (poésie, roman, essai…), elle a transmis et fait vivre la langue basque. Par son engagement et ses écrits, en explorant la mémoire, l’histoire et la place des femmes, elle a contribué à enrichir la culture et la pensée basques.
ANNE- MARIE LAGARDE
Anne-Marie Lagarde a grandi en Soule, à Liginaga. Elle est écrivaine, chercheuse et anthropologue, et constitue une voix féministe importante de la culture basque ; ses travaux ont ouvert la voie à une compréhension du monde traditionnel basque sous un autre regard. À travers ses recherches, notamment sur le matriarcat basque et sur l’égalité entre femmes et hommes, elle a enrichi notre vision de l’histoire et de la culture.
6 AVRIL | 10h – 17h15 – PRÉSENTATION DE LIVRES
Extension de la salle polyvalente
10h – « Aller de par le monde, le béret sur la tête » EDITION DE LARHUNE
Kepa Etchandy
10h15 – « Abeberry etxea, euskal historia bat » ATLANTICA, Alan Abeberry
10h30 – « Le Pays Basque et la Corse: une analyse comparée », L’HARMATTAN – Eguzki Urteaga – Présenté par Patrick Pepin-en eskutik
10h45 – « Gizatasun arrantzale », EUSKALTZALEEN BILTZARRA Mikel Epalza, Coline Renault, itzulpena – traduction Xan Errotabehere, Pierra Etchecopar eta Mizel Jorajuria.
11h – « Euskal klasikoen bila », Jon Casenave & « Junes Casenave Harigile Olerki bildüma » Battittu Coyos, EUSKALZAINDIA
11h15 – « Zuhaitzen bizitza ezkutua », Udako Euskal Unibertsitatea, Peter Wohlleben itzulpena, traduction, Maider Etxebarria Akaiturri, Patxo Larrinoa Anza
11h30 – « Jaiotzetik erreboltari », DAKIT, Matxalen Bezos Arketa
11h45 – « Nire olerki guztiak » Txomin Peillen Karrikaburu, Sabin Oregik prestatu bilduma, MAIATZ
12h00 – « Solas gordeak » & « Olerki bildumak » Marikita Tambourin, MAIATZ
12h15 – BILTZAR SARIAK – PRIX BILTZAR
Marikita Tambourin & Anne-Marie Lagarde
14h00 -« Transmutazioa » Eric Dicharry.
14h15 – « Autrefois en Ipharralde, des humains, des familles, des histoires et de l’Histoire. », TERRE DE NAVARRE Bernard Aldebert
14h30 – « Vision composée, 20 poèmes d’Emily Dickinson traduits et commentés, de Pierre Vinclair », EXOPOTAMIE – Pierre Vinclair
14h45 – Présentation du travail de Clouët Claire, « Les glaces » LE TEMPS COURT
15h – « Saltze jostetak(Jeux à vendre) », Christine De Pizan, itzulpena – traduction, Auxtin Zamora, HATSA ELKARTEA
15h15 – « Sua. Gauekoren aroa », DRACO SOMNIUM David Castello, Gabriela
Rodriguez
15h30 – « Otto eta Pintxo », A BUEN PASO, « Etxe bat Husaviken », BALEA ZURIA, Uxue Juarez.
15h45 – « Nere lagun zaharra », WAOUCHE – Amaia Carrere & Aurkezpena
16h – « EUSKARA ETA BIOK jalgi hadi mundura » – HERRIMA, Andrea Bella Garcia
16h15 – « Gure kare-bihotzak – Nos cœurs calcaires », Itxaro Borda
16h30 -« Le Pays Basque – Carnet de voyage, printemps 1919 », Claude Staempfli, KILIKA
16h45 – « Arranoaren luma » Idoia Fraile Ugalde & « A la découverte du peuplement basque », Michel Duvert & « Ihauteri, Carnaval » Thierry Truffaut eta Patxi Beltzaiz & « Erroen izerdia », Jone Bordato, ELKAR
7 AVRIL | 9h – 17h – JOURNÉE PROFESSIONNELLE – Lurberri
Littérature basque : la question de la traduction. État des lieux, position et stratégies.
La traduction tient une place importante dans le domaine littéraire basque, d’une part car grâce à elle des œuvres écrites en basque peuvent se répandre au-delà du monde basque, d’autre part car elle permet d’accéder en langue basque à la pensée et à la littérature universelles.
L’objectif de cette journée est d’aborder la traduction dans ses diverses dimensions : le rapport des différentes langues entre elles, les caractéristiques et les chiffres, l’organisation de la profession, les stratégies des éditeurs et les politiques des acteurs notamment publics.
Les intervenants proviendront de l’Université du Pays basque (EHU), de l’association des traducteurs EIZIE, de l’Institut Etxepare, et de la librairie et maison d’édition Elkar.
La journée est ouverte à tout acteur du monde du livre (bibliothécaire, libraire, éditeur·ice, auteur·rice, traducteur·rice, illustrateur·rice), mais aussi aux enseignant·es, étudiant·es, membres d’associations et acteur·rices culturel·les, membres de clubs de lectures
9h: Accueil
9.30 – 10.45: Littérature basque et traduction: situation, importance, interrelations dans un contexte linguistique donné.
Elizabete Manterola, enseignante en traduction et interprétation à l’Université du Pays basque, chercheuse spécialisée dans la traduction littéraire.
11.00 – 12.15:Le marché de la littérature basque traduite : production contemporaine et stratégies.
Peio d’Uhalt, responsable de la librairie Elkar à Bayonne.
12:30-14:00 Déjeuner
14.15 – 15.30: L’association des traducteurs, correcteurs et interprètes EIZIE : les efforts d’une profession pour une activité à forts enjeux
Fernando Rey, membre d’EIZIE, traducteur de nombreuses œuvres littéraires.
15h45 – 17h: La diffusion de la création littéraire basque dans le monde : l’action de l’Institut Etxepare
Imanol Otaegi, directeur culturel de l’Institut
Organisteurs: BILKETA sarea – Euskal Kultur Erakundea – Sarako Biltzarra
Langue : Basque
